50

海底两万里

已有 50 人阅读此文 - - 11-14岁绘本 -

海底两万里

作者:儒勒·凡尔纳(JulesGabrielVerne)(作者),张新(译者)

出版社: 江苏凤凰文艺出版社; 第1版 (2017年6月1日)

外文书名: Vingt mille lieues sous les mers

平装: 406页

读者对象: 11-14岁

语种: 简体中文

开本: 32

编辑推荐

1、【教育部书目,新课标同步课外阅读】
2、【科幻经典,青少年必读】
3、【欧洲媒体、众多翻译家推荐经典译本】
4、【鲁迅喜欢的科幻小说】
5、【精美封面,全新包装打造】
带你漫游《海底两万里》,畅想在神秘而宽广的海洋下会有怎样的奇遇,亿万年的潮汐运动和风起浪涌,大至火山的喷发,珊瑚岛屿的产生,去极地探险,小至海洋生命的繁衍,乃至孕育着珍珠的贝类品种……这一切都在神秘而宽广的海洋中悄悄完成。
哪个孩子不曾渴望扬帆远航?跟随鹦鹉螺号去往《海底两万里》的世界,这将是一趟领略各个海域迷人风光的旖旎之旅,又是一趟见识各种神奇海洋生物的博物之旅,同时也是一场惊心动魄的冒险探索之旅。

名人推荐

凡尔纳的小说总喜欢把现实和幻想结合起来,让跌宕起伏的情节发生在多姿多彩的自然界中,把各种科技知识融会到人们创造世界的乐观主义精神中,因此,只要把无限的想象力与科学精神结合起来,就能创造出一个更理想也更神秘的世界来。
——余中先 法国政府文学艺术骑士勋章获得者,《世界文学》主编,中国社会科学院研究生院教授,博士生导师。

他与雨果、小仲马同时代,笔下的世界却迥然不同——读着两百年前的文字,却迈进了未来世界的大门。优美的译文,犹如高水平的导游,带领读者畅游天地,流连忘返。
——李军,巴黎大学博士、中国外交学院外语系主任、教育部大学外语教学指导委员会委员,常为国家领导人和国际政要承担同声传译。

凡尔纳是“学术既覃,理想复富”的杰出作家,能“默揣世界将来之进步,独抒奇想,托之说部,经以科学,纬以人情,离合悲欢,谈故涉险,均综错其中,阃杂讥弹,亦复谭言微中,……比事属词,必洽学理,非徒摭山川动植,侈为诡辨者比”。
——中国近代文学家、思想家鲁迅

凡尔纳创作的长篇小说使我赞赏不已。在构思发人深省、情节引人入胜方面,凡尔纳是个大师。 ——俄国作家列夫•托尔斯泰

媒体推荐

凡尔纳的小说总喜欢把现实和幻想结合起来,让跌宕起伏的情节发生在多姿多彩的自然界中,把各种科技知识融会到人们创造世界的乐观主义精神中,因此,只要把无限的想象力与科学精神结合起来,就能创造出一个更理想也更神秘的世界。
——法国政府文学艺术骑士勋章获得者、中国社会科学院研究生院教授余中先
他与雨果、小仲马同时代,笔下的世界却迥然不同——读着两百年前的文字,却迈进了未来世界的大门。优美的译文,犹如高水平的导游,带领读者畅游天地,流连忘返。
——巴黎大学博士、中国外交学院外语系主任李军
凡尔纳是“学术既覃,理想复富”的杰出作家,能“默揣世界将来之进步,独抒奇想,托之说部,经以科学,纬以人情,离合悲欢,谈故涉险,均综错其中,阃杂讥弹,亦复谭言微中,……比事属词,必洽学理,非徒摭山川动植,侈为诡辨者比”。
——中国近代文学家、思想家鲁迅
凡尔纳创作的长篇小说使我赞赏不已。在构思发人深省、情节引人入胜方面,凡尔纳是个大师。
——俄国作家列夫·托尔斯泰

作者简介

作者:(法国)儒勒·凡尔纳(Jules Gabriel Verne) 译者:张新

儒勒·凡尔纳(Jules Gabriel Verne)(1828—1905),“科幻小说之父”。1828年生于法国南特,1848年赴巴黎学习法律。1863年因长篇小说《气球上的五星期》而一举成名,此后开始从事写作,其一生创作了大量优秀的文学作品,代表作为凡尔纳三部曲和《气球上的五星期》《八十天环游地球》等。1905年3月24日,凡尔纳于亚眠逝世。
张新,2006年毕业于中国外交学院外语系法语专业,公派赴法国埃克斯政治学院获政治学文凭,并在2008年获该校“国际政治新闻”专业硕士文凭。十年法国生活,穿行在中法的“不问”中。本着说写严谨、做人本分、做事努力的原则,追寻荣誉和快乐。

目录

第一部
第一章飞走的暗礁
第二章赞成和反对
第三章听您的,先生
第四章尼德·兰德
第五章冒险行动
第六章开足马力
第七章不明种类的鲸鱼
第八章动中之动
第九章尼德·兰德的愤怒
第十章水中人
第十一章鹦鹉螺号
第十二章全部都靠电
第十三章一些数据
第十四章黑水暖流
第十五章邀请信
第十六章漫步在海底平原
第十七章海底森林
第十八章太平洋下航行四千里
第十九章万尼科罗群岛
第二十章托列斯海峡
第二十一章陆地上的几天
第二十二章尼摩艇长的雷电
第二十三章强迫睡眠
第二十四章珊瑚王国
第二部
第一章印度洋
第二章尼摩艇长的新建议
第三章价值连城的珍珠
第四章红海
第五章阿拉伯海底隧道
第六章希腊群岛
第七章地中海四十八小时
第八章维哥湾
第九章沉没的大陆
第十章海底煤矿
第十一章马尾藻海
第十二章抹香鲸和长须鲸
第十三章大浮冰
第十四章南极
第十五章意外还是事故?
第十六章缺氧
第十七章从合恩角到亚马逊河
第十八章章鱼
第十九章大西洋暖流
第二十章北纬47度24分,西经17度28分
第二十一章修罗场
第二十二章尼摩船长最后的话
第二十三章结局

序言

用了半年的时间翻译了凡尔纳的这部代表作。查阅资料后了解到,一九〇三年,在凡尔纳去世前的两年,遥远的东方有一位在日本留学的中国人读了日文版的《海底两万里》后,迫不及待地把这部作品由日文翻译成了中文。要知道,他翻译的这部最早中文版《海底两万里》的语言历程是这样的:法文—英文—日文—中文。这位翻译的笔名叫做鲁迅。

百多年后,我成为了今天的译者,得以与鲁迅在不同时空下触摸着这部《海底两万里》的脉搏,是何其幸运。

一八八四年,教皇在接见凡尔纳时感慨道:“我并非不知道您作品的科学价值,但我最珍重的却是它们的纯洁、道德价值和精神力量。”

凡尔纳,是与法国著名文豪雨果同时代的伟大博学家和作家。实际上,《海底两万里》中的尼摩船长、阿隆纳斯教授、尼德、康塞尔的身上有着几乎周围所有普通法国人的影子:政客的冷静、企业主的精明、工会领袖的叛逆、军官的豪情、科学家的严谨,还有几乎所有法国人都具备的热爱美食、艺术、音乐、运动和幽默的特质。

凡尔纳笔下的主人公们永远彬彬有礼,称呼对方用“您”而不是“你”,这并非虚伪,而是真正的优雅,他们就算发怒也不会直白地诋毁和伤害对方。尼摩船长的纯洁、善良和富有同情心,告诉人们什么才是真正高贵的灵魂。

《海底两万里》这部小说发表在一八七〇年前后,此时普法战争刚刚结束,第三共和国建立,距离一七八九年法国大革命已经过去八十年,法国在最彻底的革命者们不懈的努力下经历了一次次的革命和复辟。如今,二十一世纪的法国政治家们总喜欢用“共和国(La République)”一词来代替“法国(La France)”。在他们心中,“共和国”这个词是充满情怀的,比在联合国使用的“法国”更有分量。“法兰西共和国”,不仅仅是面对德国人的炮火放弃守卫巴黎的法国,还是经历了数次革命和复辟的伟大国家,也是建立了第五共和国的戴高乐将军和他的战士们流亡英伦时也从未放弃过的国家。

说起法国人,国人往往用“浪漫”一词来形容。我希望读过《海底两万里》的读者们能再加上一个词:“高贵”。

张新
二零一六年十一月二日
于巴黎